Le terme jūjutsu traduisant de façon plus rigoureuse le mot japonais pour cet art martial est composé de deux kanji. Selon la méthode de romanisation du japonais la plus répandue, la méthode Hepburn, ces kanji devraient se définir ainsi : Jū (柔, Jū) : mou, tendre, doux, souple Jutsu (術, Jutsu) : art, moyen, technique Le jūjutsu se traduit donc par « l'art doux » ou « la technique de souplesse ». On retrouve généralement "l'art doux" écrit d'une autre manière, soit : « ju-jitsu » ou encore « jiu-jitsu ». Toujours selon la méthode Hepburn, « ju-jitsu » ou « jiu-jitsu » se définiraient ainsi: Jū (柔, Jū) : mou, tendre, doux, souple Jitsu (実, Jitsu) : vérité, réalité, sincérité On remarque ici que l'écriture du kanji « jutsu » (術) est très différente de l'écriture du kanji « jitsu » (実). Le jujitsu serait donc traduit de la manière suivante : « la vérité douce », « la réalité de la souplesse » ou « la sincérité du tendre », etc. Ce qui est très loin de la méthode de combat qu'est le « jūjutsu ». La confusion et la mauvaise prononciation entre « jutsu » et « jitsu » remonte aux premiers échanges des occidentaux avec les nippons vers la fin du 19e siècle. Pour toutes sortes de raisons, souvent politiques, la correction à la romanisation n'a jamais été apportée. Par contre, tous utilisent les bons kanji à l'écriture japonaise de cet art martial, le jūjutsu : 柔術.
Wikipédia
Tout le dossier en .pdf
Accès direct à l'atelier Ju Jitsu Vidéos et Photos
1 Le terme jūjutsu 2 Les origines du ju-jitsu 3 La légende du docteur Akiyama 4 Période Edo 5 Restauration Meiji (Meiji Jidai ou Meiji Ishin) 6 Période expansionniste 7 Période contemporaine
Judo TV FF Judo Clubs 89 Accès adhérents Boutique Liens Aillantais Le Bureau Photos / Vidéos Horaires & Tarifs Contacts Ju-Jitsu Judo AccueilAILLANT Sports
Section Judo
Actualité(s) Trombinoscope Le Dojo AgendaVersion 1.0 by GS cpt - Contact
Conception par G. STALPART